Menú
|
Capítulo
|
Punto 729
|
Comentario
El Greco, Jesucristo, Detalle Es un texto de abril de 1932. El tenor literal del texto es idéntico en las cuartillas a velógrafo y en el impreso. En cambio, en el Cuaderno V (nº 699, 15-IV-1932) la invocación es a Jesús y va precedida de este diálogo:
El año anterior había escrito San Josemaría:
El tema y la expresión se repiten, casi simultáneamente, en dos anotaciones posteriores:
[1] La expresión «santo a palos» se diría inspirada en «El médico a palos», título de la traducción que hizo Leandro Fernández Moratín de la comedia de Molière «Le Médecin malgré lui». La expresión prolonga el tema del «borrico» (leer los puntos 420, 606 y 998).
[2] La cursiva es mía. Este texto del «santo a palos» es la matriz de Forja, 391. [3] Cuaderno IV, nº 313, 9-X-1931. Este texto será la base de Forja, 320. [4] Ejercicios Espirituales de 1933, nota del 21 de junio; Apínt, nº 1708. [5] Glosas marginales al Decenario 1932, pg 93; Patmos 35, pg 102; Logos 52, pg 151; la cursiva es del original. |